据美国侨报网编译报道,在好莱坞电影和美国电视剧中,亚裔男性角色经常被塑造成矮小甚至猥琐的形象。比如《破产姐妹》(2 Broke Girls)里的韩裔老板李韩(Han Lee)。虽然也有很多观众认为李韩很可爱,但很明显他的身高并不能真实反映大多数亚洲人的形象。 人们普遍以为,相比于亚裔男性,亚裔女性可能不会太为自己的形象担忧。毕竟登上荧幕的亚裔女演员多数外形靓丽,至少不算丑。但一项最新发布的调查可能要推翻人们的这种观点。 科学新闻网站“科学法典”(sciencecodex.com)26日报道,美国查普曼大学的研究者近日公布了一项关于亚裔和白人女性对自身容貌、体型的评价的调查。结果显示,相对于白人女性,亚裔女性更容易对自己的面容感到自卑,特别是对眼睛。 研究者在夏威夷和加利福尼亚地区的大学中对303位亚裔女性和367位白人女性进行了调查。 查普曼大学心理学助理教授、该项研究的带头作者大卫
据美国侨报网编译报道,在好莱坞电影和美国电视剧中,亚裔男性角色经常被塑造成矮小甚至猥琐的形象。比如《破产姐妹》(2 Broke Girls)里的韩裔老板李韩(Han Lee)。虽然也有很多观众认为李韩很可爱,但很明显他的身高并不能真实反映大多数亚洲人的形象。
人们普遍以为,相比于亚裔男性,亚裔女性可能不会太为自己的形象担忧。毕竟登上荧幕的亚裔女演员多数外形靓丽,至少不算丑。但一项最新发布的调查可能要推翻人们的这种观点。
科学新闻网站“科学法典”(sciencecodex.com)26日报道,美国查普曼大学的研究者近日公布了一项关于亚裔和白人女性对自身容貌、体型的评价的调查。结果显示,相对于白人女性,亚裔女性更容易对自己的面容感到自卑,特别是对眼睛。
研究者在夏威夷和加利福尼亚地区的大学中对303位亚裔女性和367位白人女性进行了调查。
查普曼大学心理学助理教授、该项研究的带头作者大卫
想必我们都知道为什么公立学校的学生与私立学校的学生相...[ 更多信息 ]